“I had perceived by experience, how that it was impossible to stablish the lay people in any truth, except the scripture were plainly laid before their eyes in their mother tongue, that they might see the process, order, and meaning of the text.” William Tyndale, 1530
MISUNDERSTANDING THE BIBLE, OF ANY TRANSLATION, WILL LEAD TO A MISUNDERSTANDING OF THE ORIGINAL INTENT OF WHAT GOD WANTED TO SAY IN THE FIRST PLACE.
- Let me say this: That inspiration and authority is ascribed to the original manuscripts alone: The Old Testament in Hebrew….. and the New Testament in Greek…. Being immediately inspired by God..are therefore authentic; so as all controversies of religion the church is finally to appeal unto them.
- Any and all English versions without exception is dependent on, subordinate to, inferior to and subject to correction by the original texts of the Scripture in Hebrew and Greek. Nor is any translation singled out as the standard by which all other translations are to be judged; such a position would usurp the unique and sole authority of the original language of Scriptures
- WE CAN STILL HAVE THE CONFIDENCE THAT GOD HAS PRESERVED ENOUGH OF THIS WORD THAT IN WHATEVER TRANSLATION THE BIBLE HAS BEEN TRANSLATED INTO, THERE IS ENOUGH TO BRING ABOUT THE SALVATION OF THOSE WHOM CHRIST DIED FOR ON THE CROSS.
HOW CAN WE DECIDE WHAT A ‘GOOD’ BIBLE TRANSLATION IS?
Let’s start with what the Bible itself provides us with some crucial guidance, not necessarily with specific instructions about how to translate, but with the foundation, explaining why Bible translation is part of God’s plan for the church
TRANSLATION BASED ON BIBLE’S COMMAND:
- Does not mean merely translating the Bible and then throwing the completed version at some prospective disciple. We need to include evangelism and a process of growth that involves much teaching.
FIRST THERE NEEDS TO BE A TRANSLATING:
- to reproduce a written or spoken text in a different language while retaining the original meaning.”
GOD GAVE US HUMAN LANGUAGES:
- “A system of communication with its own set of words.”